29975296,.图说德国六大谚语 是不是和汉语很不同?,.2016-06-02 13:27:35 ,.204228,.郭妍汐、海外编辑部,.middle

图说德国六大谚语 是不是和汉语很不同?

海外网6月2日电 据德国驻华使馆官方微信号报道,一起来看看德国六大谚语都怎么说吧!

Aller guten Dinge sind drei 好事成三

我们常说“好事成双”,不过在德语中,人们认为“三”更吉利。“老虎机”的规则大家都很熟悉——当卷轴上三个图案一致时,你就赢了。 没错,老虎机的制造者Charles Fey就来自德国。

Wie man in den Wald hineinruft, so schallt es heraus 你如何向树林喊话,树林就怎样回应你

为什么是“树林”呢,有回声的难道不应该是山谷吗?……嗯,好吧,这句谚语相当于中文中的“恶有恶报”。 

Auch ein blindes Huhn findet mal ein Korn 盲鸡有时也能找到谷子

意思差不多就是“瞎猫有时也会碰到死耗子”。不过另一方面,眼盲的母鸡成功找到谷子究竟是因为运气还是胆识? 因此,该谚语也可以被理解为身残者也能取得成功。

Gelegenheit macht Diebe 投机取巧

给猴子一个机会,它会掏空你的背包。不给它机会的话,就相安无事。这句常用的谚语在英文对应的句子是Opportunity make the thief.老话说得总是挺好!嗯,我们是不会偷偷从网上下载电影、音乐的…… 

Morgenstund hat Gold im Mund 晨间时光,口中含金

中文中也有类似的表达:一日之计在于晨。少年,冬日好睡,别忘记早读!

Jeder ist sein Glückes Schmied 每个人都是锻造自己幸福的铁匠

顾名思义,这句话的意思是幸福掌握在自己手中。对于有点阴郁的日耳曼人,这个谚语显得过于积极乐观。你猜对了,这个谚语并非原产日耳曼,而是出自公元前3世纪的古罗马著名演说家克劳狄。

(原标题:图说德国谚语)

责任编辑:郭妍汐、海外编辑部